En La Luna con: Bon Jovi, Bruce Springsteen y U2

domingo, 02 de diciembre de 2007

Fumador El Viejo Dan Tucker

Una antigua melodía para el violín, usada frecuentemente en los bailes en cuadrado. Se hizo famosa sobre 1843 cuando Dan Emmett, uno de los grandes pioneros del “minstrel”, escribió una versión de este tema para su grupo, los Trovadores de Virginia.
----------
El viejo Dan Tucker era un tipo fino
Se lavaba la cara en una sartén
Se peinaba con la rueda de un carro
Murió con dolor de muelas en el talón

Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena

El viejo Dan Tucker vino a la ciudad
Montando un macho cabrío, con un perro de caza
El perro ladró y el macho cabrío saltó
Y tiró al viejo Tucker contra el tocón de un árbol
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena

El viejo Dan Tucker se emorrachó y se cayó
en una fogata y armó un infierno
Un carbón al rojo se coló en su zapato
Y, señor, las cenizas volaban
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena

El viejo Dan Tucker vino a la ciudad
Bailando con todas las chicas de alrededor
Primero a la derecha y después a la izquierda
Y luego con la chica que más amaba
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena

Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena
Quítate del camino, viejo Dan Tucker
Llegas tarde a la cena


Fumador Jesse James

Esta balada histórica se creó inmediatamente después del desgraciado asesinato de James (por un amigo por una recompensa de 25 dólares). Escrita por el trovador Billy Gashade y adaptada como una canción de protesta social por Woody Guthrie en 1939. Esta versión proviene de la original.
------------
Jesse James era un muchacho
que mató muchos hombres
Robó el tren de Glendale
Robaba a los ricos y se lo daba a los pobres
Tenía mano, corazón y cerebro

Fue Robert Ford, ese pequeño y sucio cobarde
Me pregunto como se siente ahora
El comió del pan de Jesse
y durmió en la cama de Jesse
Y él llevó al pobre Jesse a la tumba

Jesse tenía una esposa para llorar su muerte
Tres hijos pequeños que eran valientes
Aquel pequeño y sucio cobarde
que disparó al Sr. Howard
El llevó al pobre Jesse a la tumba
Jesse era un hombre amigo de los pobres
Nunca robó a una madre o a un niño
Nunca hubo un hombre con la Ley en la mano
Que pudiese atrapar a Jesse James vivo

Fue en una noche de sábado
Cuando la luna estaba brillando
Robaron el tren de Glendale
Y en muchas millas a la redonda la gente decía que
habían sido esos fuera de la ley, Frank y Jesse James
Jesse tenía una esposa para llorar su muerte
Tres hijos pequeños que eran valientes
Aquel pequeño y sucio cobarde
que disparó al Sr. Howard
El llevó al pobre Jesse a la tumba

La gente se queda sin respiración
cuando se enteran de la muerte de Jesse
Se preguntan como pudo ocurrir
Es un hecho, Robert Ford le disparó por la espalda
Mientras Jesse colgaba un cuadro en la pared
Jesse descansaba con las manos en el pecho
El diablo en sus rodillas
Nació un día en el condado de Clay
Y venía de una raza de solitarios

Jesse tenía una esposa para llorar su muerte
Tres hijos pequeños que eran valientes
Aquel pequeño y sucio cobarde
que disparó al Sr. Howard
El llevó al pobre Jesse a la tumba


Fumador La Señora McGrath

Estrechamente relacionada con los republicanos irlandeses y el Alzamiento de Pascua de 1916, esta balada antibelicista se público por primera vez en 1815 como una hoja de denuncia en Dublín.
---------
“Señora McGrath”, dijo el sargento,
“¿No le gustaría que su hijo Ted fuera soldado?
Con una chaqueta escarlata y un gran sombrero
¿No le gustaría eso, Sra. McGrath?”

Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

La Sra. McGrath vive en la costa
Y después de siete años o más
Divisó un barco entrando en la bahía
con su hijo viniendo de muy lejos
“Estimado capitán, ¿dónde ha estado?
Ha estado navegando por el Mediterráneo?
¿Ha tenido noticias de mi hijo Ted?
¿Está vivo o muerto?”

Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

Entonces llegó Ted sin ninguna pierna
Y en su lugar dos estacas de madera
Ella le besó una docena de veces o dos
Y dijo, “Diós mío, Ted, ¿eres tu?
¿Estabas borracho o estabas ciego
cuando te dejaste las dos piernas?
¿O fue caminado sobre el agua del mar
como se desgastaron tus dos magníficas piernas?”

Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

No estaba borracho ni estaba ciego
Cuando perdí mis dos magníficas piernas
Una bala de cañon en el cinco de Mayo
Me destrozó mis magníficas piernas
“Teddy, mi niño”, gritó la viuda
“esas dos piernas eran el orgullo de tu madre
Troncos de un árbol no lo habrían hecho mejor
¿Por qué no corriste lejos de la bala de cañón?”

Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

“Todas las guerras extranjeras, proclamo
Traen sangre y sufrimiento a las madres
Prefiero a mi hijo tal y como como era entes
que al rey de América y toda su armada”

Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa,
Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Con tu too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa,
too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa,
fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa


Fumador Oh Mary no Llores

Uno de los más importantes espirituales negros adaptado en las iglesias de Pentecostés, la canción siguió su camino hasta incluirse en el repertorio de los movimientos por los derechos civiles.
------------
Bueno, si pudiese seguramente lo haría
Estar en la roca donde estuvo Moisés
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Mary llevó una cadena con tres eslabones
En cada eslabón estaba el nombre de Jesús
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Una de estas noches, sobre las doce en punto
Este viejo mundo va a estremecerse
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Moisés estuvo frente a la orilla del Mar Rojo
Y separó las aguas en un momento
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

El viejo Satán se volvió loco
Perdió esa alma que pensaba que tenía
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Hermanos y hermanas, no lloreis
Vendrán buenos tiempos de vez en cuando
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Diós le indicó a Noé la dirección del Arco Iris
Dijo “No habrá más agua, la próxima vez será fuego”
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores

Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no llores
Oh Mary no llores, no estés triste
Oh Mary no llores, no estés triste
El ejército del faraón fue ahogado
Oh Mary no


Fumador John Henry

Basada en una historia real de una lucha del hombre contra la máquina que ocurrió al final del siglo XIX durante construcción del ferrocarril del este.
----------
Cuando John Henry era un niño pequeño
Sentado en las rodillas de su padre
Cogió un martillo y un pequeño trozo de acero
Y gritó “el martillo va a ser la causa
de mi muerte, Señor, Señor
El martillo va a ser la causa de mi muerte”

El capitán le dijo a John Henry
“Voy a traer un taladro mecánico
Voy a traer un taladro mecánico por este camino
Voy a derribar ese acero, Diós, Diós
Voy a derribar ese acero”

John Henry le dijo al capitán,
“Señor, un hombre es solo un hombre
Pero antes de que esa máquina me venza
voy a morir con un martillo en mi mano, Señor
Moriré con un martillo en mi mano”
John Henry por el lado derecho
El taladro mecánico por la izquierda
Dijo “antes de dejar que tu máquina me venza
me golpearía con mi martillo hasta morir, Señor
Me golpearía como un tonto hasta morir”

El capitán le dijo a John Henry
“¿Qué es esa tormenta que oigo?”
John Henry dijo “No es una tormenta capitán,
solo es mi martillo contra el aire, Señor, Señor
Solo es mi martillo contra el aire”

John Henry le dijo a su acompañante
“Compañero, ¿por qué no cantas?
Porque estoy moviendo treinta libras
desde mis caderas hasta abajo”
Escuchar el sonido del frío acero, si, Señor, Señor
Escuchar el sonido del frío acero”
John Henry golpeó con el martillo en las montañas
Su martillo despedía fuego
Pero trabajó tan duro que su corazón no resistió
John Henry dejó su martillo y murió, Señor, Señor
John henry dejó su martillo en el suelo y murió

John Henry tenía una mujer
Su nombre era Polly Ann
Ella se fue por esos caminos
Recogió el martillo de John Henry
Polly golpeaba el acero como un hombre, Señor
Polly golpeaba el acero como un hombre
Cada mañana de lunes
Cuando un pájaro azul comenzaba a cantar
Podías oir a John Henry desde una milla o más
Podías oir el ruido del martillo de John Henry,
Señor, Señor
Se puede oir el ruido del martillo de John Henry
Lo digo, se puede oir el ruido del martillo
de John Henry, Señor, Señor
Se puede oir el ruido del martillo de John Henry


Fumador El Canal de Erie

Escrita en 1905 porThomas S. Allen como “Puente bajo, todos a agacharse”, pero ahora tan conocida como una canción folk como si hubiese sido escrita ochenta años antes durante el apogeo de los canales
------------
Tengo una mula y su nombre es Sal
Quince millas por el canal de Erie
Es una buena trabajadora
Y una buena compañera
Quince millas en el Canal de Erie
Hemos llevado muchas barcazas día tras día Llenas de madera, carbón y heno
Nos conocemos cada pulgada del camino
Desde Albany hasta Búfalo

Puente bajo, todos a agacharse
Puente bajo, llegamos a una ciudad
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu compañero
Si alguna vez has navegado por el canal de Erie

Sería mejor que buscásemos
un trabajo, viejo amigo
Quince millas en el canal de Erie
Puedes apostar tu vida
Que nunca me separaré de Sal
Quince millas en el canal de Erie
Levántate mula, aquí hay una esclusa
Llegaremos a Roma sobre las seis
Un viaje más y volveremos
Directos a nuestra casa en Búfalo

Puente bajo, todos a agacharse
Puente bajo, llegamos a una ciudad
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu compañero
Si alguna vez has navegado por el canal de Erie
¿Dónde iré si pierdo a mi compañera?
Quince millas en el canal de Erie
No hay una mula tan buena como mi Sal
Quince millas en el canal de Erie

Un amigo mío una vez la hizo enfadar
Ahora tiene la mandíbula rota
Porque le hizo volar con sus pies de hierro
Y le pateó de vuelta hasta Búfalo
Puente bajo, todos a agacharse
Puente bajo, llegamos a una ciudad
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu compañero
Si alguna vez has navegado por el canal de Erie

Puente bajo, todos a agacharse
Puente bajo, llegamos a una ciudad


Fumador La Escalera de Jacob

Un canto espiritual negro basado en el Génesis 28:11-19, el sueño profético de Jacob de escapar de la esclavitud. Un nuevo estribillo fue escrito por los trabajadores del textil en huelga en los años 40; Pete Seeger creó un nuevo estribillo. Es más conocida como canción de las esuelas de domingo, pero las grabaciones de los grupos de gospel “Ward Singers” y “Staple Singers” son memorables. Pete la grabo en Singalong: Live at Sanders Theater, Cambridge, Massachusetts, 1980.
------------
Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Somos hermanos y hermanas, todos

Cada peldaño te lleva más y más alto
Cada peldaño te lleva más y más alto
Cada peldaño te lleva más y más alto
Somos hermanos, y hermanas, todos
Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes
Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes
Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes
Somos hermanos y hermanas, todos

Si, estamos subiendo por la escalera de Jacob
Si, estamos subiendo por la escalera de Jacob
Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Somos hermanos y hermanas, todos
Si, estamos subiendo más y más alto
Estamos subiendo más y más alto
Si, estamos subiendo más y más alto
Somos hermanos y hermanas, todos

Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Si estamos subiendo por la escalera de Jacob
Estamos subiendo por la escalera de Jacob
Somos hermanos y hermanas, todos


Fumador Mi Casa de Oklahoma

Escrita con su hermano Bill por Agnes “sis” Cunningham, miembro de los Almanac Singers, sindicalista, fundadora y editora de una revista de denuncia y ella misma refugiada de la sequía de tormentas de polvo.
-----------
Cuando abrieron la cinta
Yo era joven y lleno de energía
Quería un lugar al que llamar mi hogar
Y por eso participé en la carrera
Delimité un sitio con estacas
Y me establecí al lado del Cimarrón

Salió volando, todo salió volando
Mi casa de Oklahoma desapareció
Parecía tan verde y tan limpio
cuando construí allí mi cabaña
Ahora mi casa de Oklahoma ha desaparecido
Planté trigo y avena
Tenía algunos pollos y algunos cerditos
Buscaba tener un poco de jamón
y huevos para darle de comer a mi cara
Conseguí una mula para tirar del arado
Conseguí una vieja vaca roja
Y también una exorbitante hipoteca de este sitio

Pero salió volando, todo salió volando
Todos los cultivos que planté han volado
No puedes hacer crecer ni un grano
si no hay algo de lluvia
Todo, excepto la hipoteca, desapareció
Parecía tan verde y tan limpio
cuando construí allí mi cabaña
Yo creía que estaría allí toda mi vida
Me puse el mejor traje de los domingos
con mi precioso chaleco de fiesta
Y fui a la ciudad a buscarme una esposa

Ella salió volando, ella salió volando
Mi mujer de Oklahoma desapareció
Señor, mientras me inclinaba para besarla
fue arrastrada por un tornado
Mi mujer de Oklahoma salió volando
Al final me quedé solo
Solamente escuchando los gemidos
del viento alrededor de las esquinas de mi choza
Entonces salí a la carretera, si
cuando soplaba el viento del sur
Viaje con el viento encima de mi espalda

Salió volando, todo salió volando
Persiguiendo una nube de polvo allí arriba
En otro tiempo parecía tan verde y limpio
Ahora está en el aire, mi granja de Oklahoma está por encima de las cabezas
Ahora estoy siempre cerca de casa
No importa por donde vague
El polvo de Oklahoma está por todas partes
No hay diferencia entre los sitios por donde voy
Puedo oír a mi pollos graznando
Puedo oir a mi mujer hablando por el aire

Salió volando, todo salió volando
Si, mi casa de Oklahoma desapareció
Pero, Señor, mi casa siempre está cerca
Está aquí arriba, en la atmósfera
Mi casa de Oklahoma salió volando
Soy un hombre errante de Oklahoma
pero siempre estoy cerca de casa
Y nunca jamás tendré nostalgia de casa
Porque no importa por donde me encuentre
mi casa estará a mi alrededor
Mi casa de Oklahoma está en el cielo

Salió volando, todo salió volando
Mi granja a lado del Cimarrón
Esta ahora repartida por todo el mundo
Allí donde el polvo se arremolina
hay alguna parte de mi casa de Oklahoma
Oh, y salió volando
Todo salió volando
Oh, mi casa de Oklahoma desapareció
Si, está allí arriba en el cielo
En esa nube de polvo que viene y va
Mi casa de Oklahoma está en el cielo


Fumador Los Ojos en el Premio

Un himno religioso también conocido como “Gospel Plow”, “Paul and Silas” y “Hold on”, “Keep your hands on the plow” se convirtió en “Keep your eyes on the prize” cuando fue reescrita en 1956 por la activista por los derechos civiles Alice Wine. Las versiones más emotivas se grabaron en las marchas masivas del movimiento cantada por manifestantes por la libertad.
---------------
Paul y Silas se encontraron en la cárcel
No tenían dinero para su fianza
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
Paul y Silas pensaron que estaban perdidos
El calabozo se sacudía y las cadenas caían
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

El nombre de la libertad es poderosamente dulce
Y pronto nos vamos a encontrar
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
Tengo mi mano en el arado del Evangelio
No cogerán nada de mi viaje ahora
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

La única cadena que un hombre puede aguantar
Es la cadena formada por una mano sobre otra
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
Voy a subirme en ese gran autobús
Llevando el amor de pueblo en pueblo
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

La única cosa que hice que estuvo mal
Fue quedarme en la zona salvaje mucho tiempo
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
La única cosa que hicimos que estuvo bien
Fue el día en que empezamos la lucha
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta
Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

No he estado en el cielo, pero me han contado
Que allí las calles están pavimentadas con oro


Fumador Shenandoah

Un lamento de nostalgia y desamor de los pioneros americanos, proviene de los comienzos de la historia del país, probablemente de las dos primeras décadas del siglo XIX.
------------
Shenandoah, amo a tu hija
Lejos, tu ondulante río
Me la llevaré a través de las aguas
Lejos, nos iremos lejos
A través del ancho Missouri

Mi Shenandoah, añoro verte de nuevo
Lejos, tu ondulante río
No te engañaré
Lejos, irnos lejos
A través del ancho Missouri

Durante siete años he sido un trotamundos
Lejos, tu ondulante río
Durante siete años he sido un trotamundos
Lejos, tu ondulante río
A través del ancho Missouri

Shenandoah, amo a tu hija
Lejos, tu ondulante río
Me la llevaré a través de las aguas
Lejos, nos iremos lejos
A través del ancho Missouri


Fumador Págame mi Dinero

Identificada como un canto de marineros, pero de hecho era una canción protesta de los estibadores negros de los puertos de Georgia y Carolina del Sur; capitanes de barco sin escrúpulos solían escaparse de los puertos sin pagar a los trabajadores.
----------
Creo que he oido al capitán decir
Págame mi dinero
Que mañana es el día nuestra salida a navegar
Págame mi dinero

Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero

Justo cuando el barco tuvo el paso despejado
Págame mi dinero
Me golpeó con un palo
Págame mi dinero

Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero
Yo podia haber sido el hijo de un rico
Págame mi dinero
Me sentaría sobre el río y vería como fluye
Págame mi dinero

Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero

Si yo fuese el Sr. Gates
Págame mi dinero
Arrastrarían mi dinero con cajes de embalaje
Págame mi dinero

Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero

Cuarenta días y noches he estado en el mar
Págame mi dinero
El capitán me hizo trabajar
para ganarme hasta el último dólar
Págame mi dinero

Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero
Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero
Págame, págame
Págame mi dinero
Págame o irás a la cárcel
Págame mi dinero


Fumador Venceremos

La canción de protesta política más importante de todos los tiempos en cualquier lugar del mundo donde la gente luche por la justicia y la igualdad. Originalmente era un himno baptista, se incorporó al movimiento sindical en los años 30 y se popularizó entre los trabajadores por los derechos civiles en los 50 en el colegio “Highlander Folk” en Tennessee.
--------------
Venceremos, venceremos
Algún día venceremos
En mi corazón yo lo creo
Algún día venceremos

Caminaremos cogidos de la mano
Caminaremos cogidos de la mano
Caminaremos cogidos de la mano algún día
Aquí en mi corazón yo lo creo
Caminaremos cogidos de la mano algún día

Viviremos en paz, viviremos en paz
Algún día viviremos en paz
Aquí en mi corazón yo lo creo
Algún día viviremos en paz
No estamos asustados, no estamos asustados
Algún día venceremos
Aquí en mi corazón yo lo creo
Algún día venceremos

Venceremos, venceremos
Algún día venceremos
En mi corazón yo lo creo
Algún día venceremos
Algún día venceremos


Fumador La rana se fue de Cortejo

La melodía más antigua de todas las de aquí; la primera versión recogida es de Escocia en 1549.
---------------
El señor Rana se fue de cortejo
Froggie se fue de cortejo y cabalgó, uh-huh
Froggie se fue de cortejo y cabalgó
La espada y la pistola a su lado
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Fue a la puerta de la casa de la Srta. Ratón, uh-huh
Fue a la puerta de la casa de la Srta. Ratón, uh-huh
Fue a la puerta de la casa de la Srta. Ratón
Donde había estado antes otras veces
Uh-huh, a-huh, uh-huh

Cogió a la Srta. Ratón sobre sus rodillas, uh-huh
Dijo “Srta. Ratón ¿se casará conmigo?”, uh-huh
“Sin el consentimiento de mi tío Rata
no me casaría ni con el Presidente”
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Tio Rata dio su aprobación, uh-huh
Tio Rata dio su aprobación, uh-huh
Tio Rata dio su aprobación
Y la comadreja escribió las invitaciones
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Ahora, ¿donde sera la cena de la boda?, uh-huh
¿Donde sera la cena de la boda?, uh-huh
¿Donde sera la cena de la boda?
Cámino abajo, en el tronco hueco
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
La primera en llegar fue una polilla volando, uh-huh
La primera en llegar fue una polilla volando, uh-huh
La primera en llegar fue una polilla volando
Que preparó el mantel
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
El siguiente en llegar fue un bicho, uh-huh
El siguiente en llegar fue un bicho, uh-huh
El siguiente en llegar fue un bicho
Trajo el whisky en una jarra de agua
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

El siguiente fue una gran serpiente negra, uh-huh
El siguiente fue una gran serpiente negra, uh-huh
El siguiente fue una gran serpiente negra
Los cazó a todos dentro del lago
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
Un pequeño pedazo de pan de maiz
en la estantería, uh-huh
Un pequeño pedazo de pan de maiz
en la estantería, uh-huh
Un pequeño pedazo de pan de maiz en la estantería
Si quieres más, cántalo tu mismo
Uh-huh, uh-huh, uh-huh


Fumador Chicas de Búfalo

Mientras caminaba calle abajo
Calle abajo, calle abajo
Por casualidad me encontré con una guapa chica
Y bailamos bajo la luz de la luna

Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Salir esta noche, salir esta noche
Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Y bailaremos bajo la luz de la luna

Bailé con una chica con un agujero en la media
Y sus rodillas golpeaban
Y sus zapatos se balanceaban
Bailé con una chica con un agujero en la media
Y bailamos bajo la luz de la luna

Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Salir esta noche, salir esta noche
Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Y bailaremos bajo la luz de la luna

Bailé con una chica con un agujero en la media
Y sus rodillas golpeaban
Y sus zapatos se balanceaban
Bailé con una chica con un agujero en la media
Y bailamos bajo la luz de la luna

Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Salir esta noche, salir esta noche
Chicas de Búfalo, ¿no saldreis esta noche?
Y bailaremos bajo la luz de la luna


Fumador ¿Cómo voy a Negarme a Cantar?

Mi vida fluye en una canción sin final
Por encima de las lamentaciones de la tierra
Escucho lo real, pensamientos de un himno a lo lejos
Que aclama la nueva creación
Por encima del tumulto y del barullo
Oigo la música sonando
Suena como un eco en mi alma
¿Cómo puedo negarme a cantar?

A través de los fuertes rugidos de la tempestad
Oigo la verdad, está viva
Que me atrapa a través de la oscuridad
Me regala canciones en la noche
Ninguna tormenta puede agitar mi más íntima calma
Mientras siga aferrado a esa roca
MIentras que el amor sea el señor del cielo y la tierra
¿Cómo voy a negarme a cantar?

Cuando los tiranos tiemblen, enfermos de miedo
Y oigan las campanas tocando por su muerte
Cuando los amigos se regocijan igual cerca que lejos
¿Cómo puedo negarme a cantar?
En la celda de prisión y en el horrible calabozo
Nuestros pensamientos hacia ellos vuelan
Cuando los amigos son incorruptibles por la deshonra
¿Cómo voy a negarme a cantar?

COMENTARIOS